Македонија
Вести
Од БЕСА велат дека дискутабилно за нив е делот на уставниот закон со кој се регулира државјанството од каде велат дека преводот од македонски на албански има двосмислено објаснување.
За Касами спорно е што со предвиденото во Договорот од Преспа македонско/граѓани на Р. Северна Македонија со албанскиот превод се добива двојно значење и тоа “македонски” но и “македонец”.

Придавката „македонско“ при преводот на албански, има поинакво значење, поради тоа БЕСА предлага амандман. За граѓаните од албанска етничка припадност во државјанствата на македонски јазик да гласи македонско/граѓани на Р. Северна Македонија, на албански јазик да биде eMaqedonise Veriore и на англиски јазик macedonian/citizen of Republic of North Macedonia.
Вицепремиерот Бујар Османи е оптимист дека договор со БЕСА ќе се постигне.
»Вестите на порталот MAGAZIN.MK може да се користат исклучиво за лично информирање. Без писмена дозвола од порталот или посебен договор, не е дозволено превземање, користење или реемитување на вестите, во спротивно ќе следи фактурирање на име "плагијат" во вредност од 20.000 денари.
Поврзани вести со оваа тема
Најчитани вести




Останати вести од Вести
Најнови вести

Тикер вести
You must be logged in to post a comment.